-
1 ЦАРЯ
-
2 царя Гороха
• ВРЕМЕНА, ВРЕМЁН ЦАРЯ ГОРОХА coll, humor[NPgen; Invar; nonagreeing postmodif; fixed WO]=====⇒ (in or from) very remote times:- (in < from>) the olden days;- (in < from>) the days of yore;- ages ago;- (in < from>) the year one.Большой русско-английский фразеологический словарь > царя Гороха
-
3 без царя в голове
• БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ coll[PrepP; Invar; usu. subj-compl with быть (subj. human), pres or past, or nonagreeing postmodif; fixed WO]=====⇒ one is very dull-witted, foolish:|| [when used as nonagreeing postmodif] a person <a man, a woman> with nothing upstairs.♦ "Ты, Митек, известно, без царя в голове, молотишь, что ни попадя..." (Максимов 2а). "Mitya, we know you haven't any brains and you don't often hit the nail on the head. " (2a).♦ Хлестаков, молодой человек лет 23-х, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове (Гоголь 4). Khlestakov, a young man, about twenty-three, slim, slender; a bit silly, and, as they say, with nothing upstairs (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без царя в голове
-
4 олух царя небесного
• ОЛУХ ЦАРЯ НЕБЕСНОГО highly coll, derog, occas. humor[NP; fixed WO]=====⇒ a very stupid, dull-witted person:- birdbrain;- blockhead;- half-wit;- numskull.Большой русско-английский фразеологический словарь > олух царя небесного
-
5 со времён царя Гороха (сленг)
со времён царя Гороха (сленг)מִשנַת תָרָפַּפּ"וּ -
6 статус помазанного (священника или царя)
статус помазанного (священника или царя)מְשִיחוּת נ'Русско-ивритский словарь > статус помазанного (священника или царя)
-
7 без царя в голове
= нет царя в голове não tem juízo na bola -
8 нет царя в голове
-
9 Без царя в голове
см. Голова садовая см. Дубина стоеросовая см. Дурак набитый см. Мякинная башка см. Олух царя небесногоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Без царя в голове
-
10 Олух царя небесного
см. Без царя в голове см. Голова садовая см. Дубина стоеросовая см. Дурак набитый см. Мякинная башкаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Олух царя небесного
-
11 титул царя
kingship имя существительное: -
12 без царя в голове
разг., неодобр.slightly foolish; not all there; empty-headed; scatter-brained; a bit weak in the top storeyХлестаков, молодой человек лет двадцати трёх, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, - один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. (Н. Гоголь, Ревизор (Характеры и костюмы)) — Khlestakov, a young man of about 23, of slight build; a little scatter-brained and, as they say, a bit weak in the top storey. One of those people who are regarded as empty-headed in their offices. Speaks and acts without any forethought.
Русско-английский фразеологический словарь > без царя в голове
-
13 времена царя Гороха
шутл.when (since) Adam was a boy; when queen Anne was alive; in the year dot (one)- Я служу-с в юстиции со времён царя Гороха и во всё время своей службы не имел ещё ни разу честного и трезвого писаря. (А. Чехов, Неприятность) — 'I have been a lawyer since Adam was a boy, but I have never seen an honest and sober clerk in our courts.'
Русско-английский фразеологический словарь > времена царя Гороха
-
14 олух царя небесного
груб.-прост.blockhead; oaf; dumbdumb; dimwit; meathead; crackpotСергей молодецки кашлянул и крикнул: - Ну вы, олухи царя небесного! Сыпь, не зевай, гребла не замай; будут вершки, наши лишки. (Н. Лесков, Леди Макбет Мценского уезда) — Sergei coughed pertly and shouted: 'Come on, you sainted blockheads! Pour it in an' tip the measure. All you scrape off you keep.'
Русско-английский фразеологический словарь > олух царя небесного
-
15 Боже, Царя Храни!'
History: God Save the TsarУниверсальный русско-английский словарь > Боже, Царя Храни!'
-
16 Вопросы царя Милинды
Универсальный русско-английский словарь > Вопросы царя Милинды
-
17 без царя в голове
Jargon: dumbjohn, flat-headed, there's nobody home, bum (мужчина или юноша) -
18 nobody home без царя в голове
Jargon: there is nobody at homeУниверсальный русско-английский словарь > nobody home без царя в голове
-
19 Без царя - земля вдова
Saying: Without the tsar, the land is widowedУниверсальный русско-английский словарь > Без царя - земля вдова
-
20 Боже, царя храни
Citations: God save the king
См. также в других словарях:
Царя Миротворца пик — Маркса пик Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
царя — іменник середнього роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
Царя храни! Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
Царя Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
Царя храни Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
царя — я/ти, с., розм. Царське дитя … Український тлумачний словник
царя — гл. преобладавам, господствувам, срещам се често, разпространен съм … Български синонимен речник
Царя Миротворца пик — Маркса пик … Топонимический словарь
Царя — Видеть неожиданные деньги; разговаривать с ним получишьвысокую должность … Сонник
Жизнь за царя — Опера Жизнь за царя (Иван Сусанин) … Википедия
Жизнь за царя (опера) — Иван Сусанин Жизнь за царя Андрей Петрович Рябушкин. «Жизнь за царя». Эскиз плаката Композитор Михаил Глинка Автор(ы) либретто Георгий Розен; … Википедия